Get in Touch

Web-App Multiplatform Localization

About Multiplatform LocalizationBring your Web-App to the world through Localization

Through our services, we ensure your software, applications, and webpages are well adapt to expectation of the local audience. Web-App Multiplatform Localization service is the fundamental service in LocEx, especially for South East Asia regions. 

The process of localization for digital software, applications or webpage is not just about understanding language nuances. It also requires addressing regional preferences, date and time formats, currency symbols, frontend design or even legal matter. By integrating localized elements, we will bring out the authenticity and familiarity of your product for local staffs or users. It will ultimately leading to customer satisfaction and smoother global expansion process.

Service types that LocEx provideMaintain brand consistency accross devices

New request for us?

We are here to help and consult for your project!

1. Web-App Content Intergration

The success of any business is significantly influenced by the ability to connect with customers and business partners. Focusing on localizing content on your website/software stands as a top-notch method for tapping into foreign markets.
Our LocEx website & software translation team will engage in close cooperation with a company representative, who will conduct an initial evaluation of the translation and offer recommendations if needed. We can work on all various kinds of online material, including infographics, ebooks, blog posts, software, website, video clips, etc and pay attention to each detail for:

  • Identify missing contents that need international adaptation on your website or application
  • Generate culturally inspired content ideas based on existing content
  • Create new region-specific content concepts, rooted in local culture
  • Ensure content will not contain unintentional negative impacts, like offensive language or imagery

2. Localization for UX/UI or Graphic Design

As you concentrate on the content your users view and read, remember to consider how that information is structured and designed on the interface. Our DTP service (desktop publishing) is favored by clients who frequently use graphic designs in making significant visual impression for their global audience, like website UI, graphic design or publishing. It can also be known as typesetting, what make us maintain the layout and UX/UI design of translated documents to be similar with the original version.

By using design software effectively, LocEx ensure your projects will be handled by professionals combine linguistic expertise with design thinking mindset. All the layout, fonts, graphics, and images align with the cultural preferences, as well as keeping visual aesthetics for any translated version.

3. Software Functional Localization

Not only user interface, software localization also require us to review if the translated software version suit the linguistic, cultural, and functional requirements of a specific target market or audience. Several things like date, time, measuring formats are written and read in different ways in different countries.

These distinct things should be organized and managed to ensure a smooth user experience. The aim is to make it feel natural and easy to use for people from different backgrounds. Moreover, our team also takes into account the adaptation of digital content to function seamlessly across various devices and platforms, such as mobile, computers, and different operating systems. It ensures a consistent experience, enhancing accessibility and usability for software.  

4. Game localization

Our localization team can work on different markets and regions for your video game. LocEx team covers from customizing in-game content (text, interface, guideline) to audio or video material such as: in-game dialogues, subtitles, user instructions or even game play. They consider nuances, cultural references, and regional preferences, in order to support players feel accessible and enjoyable under various language backgrounds situation.

Why choose usReasons to choose our multiplatform localization

Selecting the appropriate localization partner calls for a careful approach. It begins by gaining a clear understanding of your project’s size, the languages you intend to engage, and your team’s competencies..

LocEx ensure that your software or content functions seamlessly on various devices and platforms, from mobile to desktop. Furthermore, our cultural and linguistic adaptations guarantee that your product adapts well to users across different regions, enhancing engagement and user satisfaction. Collaborating with us enables you open the door to fresh market prospects and increase your global sales. We’re dedicated to providing you with exceptional quality and service every step of the way.

web-app localization
User engagement improvement

The most significant benefit is about increasing visitor engagement. It would soon results in better ROI thanks to  paying customers, enhancing sale of businesses. 

Opening up to the global market

Our service enables your web applications to expand to a broader global audience, unlocking greater market opportunities.

Fast delivery with high quality

We are confident about our linguists and cultural experts team, who always meet the most challenging demands from unique preferences, can deliver good work with amazing speed. 

SEO ranking enhancement

By reaching and engaging a broader global audience for improved visibility and performance, you can boost your website's SEO ranking in local country. 

We work with your business Who need multiplatform localization?

For software creators and companies making apps, websites, or digital stuff, localization is a way to make your products more accessible and friendly globally. They are: 

  1. E-commerce businesses looking to expand their international sales can enhance conversion rates.
  2. Educational institutions can online courses, e-learning platforms, and educational software
  3. Media companies sharing streaming services can appeal to a worldwide audience through subtitles, dubbing, and localized content
  4. Nonprofits can internationally can reach a wider audience by localizing their websites, communication materials, and donation platforms.
  5. Hospitality companies can employ localization to offer information, booking services, and customer assistance in numerous languages

and many more business. 

Find out more about other services: